Course Overview

Click here for English version

Déanfar staidéar ar an dá chineál ateangaireachta: ateangaireacht leantach agus ateangaireacht chomhuaineach. Bainfear úsáid as cleachtaí éagsúla chun oiliúint sna scileanna seo a chur ar mhic léinn: cleachtaí cuimhne; ateangaireacht gan nótaí; ateangaireacht le hamharc; teicnící um breacadh nótaí agus an taisclann institiúide. Is iad an Ghaeilge, an Béarla, an Fhraincis, an Spáinnis, an Iodáilis agus an Ghearmáinis atá á dtairiscint mar theangacha an chúrsa seo. Déanfar staidéar ar theoiric agus cleachtas na hateangaireachta, áit a ndíreofar ar scileanna cumarsáide, e.g., glóroiliúint. Scrúdófar an eitic phroifisiúnta a bhaineann leis an gceird seo freisin, mar aon le nósanna imeachta comhdhála, cleachtais oibre agus dálaí oibre.

Applications and Selections

Cuirtear isteach ar an gclár seo ar líne

Who Teaches this Course

Susan Folan, MA, EMCI
Eoin Ó Droighneáin, MA
Cassie Ní Chathasaigh, MA

Requirements and Assessment

Key Facts

Entry Requirements

Beidh céim onóracha 2.2 chomh maith le:

  • sárchumas labhartha ina máthairtheanga ag iarrthóirí;
  • sárchumas tuisceana ina dteangacha oibre;
  • sárscileanna cumarsáide
  • spreagadh láidir.

Additional Requirements

Duration

Dioplóma Iarchéime: bliain acadúil amháin | MA: bliain iomlán féilire (Meán Fómhair go Lúnasa)

Next start date

Meán Fómhair 2020

A Level Grades ()

Average intake

12

Closing Date

Moltar iarratas a dhéanamh go luath ag súil le tairiscint luath. Tuilleadh eolais anseo.

NFQ level

Mode of study

Múinte

ECTS weighting

90 (MA), 60 (Diop)

Award

CAO

Course code

1MAC1

Course Outline

Tá an clár seo bunaithe ar an gCéim Mháistreachta Eorpach in Ateangaireacht Chomhdhála, clár a forbraíodh i gcomhar le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh. Is gá go mbeadh iarchéim san ateangaireacht ag duine le tabhairt faoi na scrúduithe ateangaireachta idirnáisiúnta agus is é seo an t-aon chlár dá leithéid in Éirinn.

Curriculum Information

Curriculum information relates to the current academic year (in most cases).
Course and module offerings and details may be subject to change.

Glossary of Terms

Credits
You must earn a defined number of credits (aka ECTS) to complete each year of your course. You do this by taking all of its required modules as well as the correct number of optional modules to obtain that year's total number of credits.
Module
An examinable portion of a subject or course, for which you attend lectures and/or tutorials and carry out assignments. E.g. Algebra and Calculus could be modules within the subject Mathematics. Each module has a unique module code eg. MA140.
Optional
A module you may choose to study.
Required
A module that you must study if you choose this course (or subject).
Semester
Most courses have 2 semesters (aka terms) per year.

Year 1 (90 Credits)

Required AT126: Tráchtas / Thesis


15 months long | Credits: 30

Assessments
  • Research (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT126: "Tráchtas / Thesis" and is valid from 2018 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Required AT129: An tAontas Eorpach / The European Union


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 5

This is a compulsory module for each student Semester 1& 2 Credit Weight: 5 ECTS Co-ordinator: Susan Folan Lecturers: Karl Apsel, Dermot Mc Cole Syllabus Outline Students will attend a series of lectures on the European Union, possible topics include: Module 1: Introduction and Emergence of the European Union • Course Overview and Assessment Information • The “European Thought/Idea” • European Coal and Steel Communities (ECSC) • Euratom • Treaties of Rome Module 2: Treaties (Evolution of the European Union) • Brussels Treaty 1965 • Single European Act 1986 • Maastricht Treaty 1992 • Treaty of Amsterdam 1997 • Treaty of Nice 2001 • Treaty of Lisbon 2007 Module 3: Institutions • European Council/Council of Europe • European Commission • Council of the European Union • European Parliament • Other EU organisations European Central Bank Court of Auditors Court of Justice of the European Union Module 4: Procedures • EU Voting Laws • Budget • Euroscepticism (“democratic deficit”) & Brexit Module 5: EU Law • Regulations and Directives (difference and implementation in member states) – sources of EU law • Direct Effect • European Court of Justice • General Court (Court of First Instance) • Advocate General • Supremacy of EU law – Costa v ENEL and related case law The interpretation skills and knowledge of institutions and organisations acquired by the students will also be put into action with a week-long trip to the European Union.

Learning Outcomes
  1. The aim of this module is to provide the student with general information regarding the role, structure and functionality of the E.U. The Union’s role and that of the National Governments will be analysed so that the students fully understand their policies and common activities. Armed with this information, students will have a better understanding of European current affairs.
Assessments
  • Continuous Assessment (75%)
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (25%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT129: "An tAontas Eorpach / The European Union" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Required AT130: Modheolaíochtaí Taighde / Research Methodology


Semester 2 | Credits: 5

Assessments
  • Continuous Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT130: "Modheolaíochtaí Taighde / Research Methodology" and is valid from 2014 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Required AT121: Ateangaireacht Leantach I / Consecutive Interpreting I


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 10

For the first quarter students will be introduced to consecutive interpreting through specific listening exercises and short consecutive speeches without note taking. Every student will participate in these classes irrespective of their individual language combination. Information and techniques on note taking will be shared with students and they will be advised gradually as to how exactly they can develop their own style of effective note taking. Prospective interpreters need to practice these skills regularly in order to develop an effective note taking system. This is especially the case where certain students (those with two active languages) are concerned as there may be more than one target language involved. Work will be studied closely so the lecturer can give an appropriate evaluation of students’ efforts. This analysis will give the lecturer the opportunity to share tips, techniques and symbols with students and an opportunity to critique: • Style • Subject Knowledge • Accuracy • Presentation This module focuses on general information and interpreting and will begin with well-known stories and general news. Knowledge of current affairs will be of great benefit to students and they are advised to read extensively. The length of the speeches will increase as will their complexity as the module progresses. The module will focus on subjects of a more technical nature in Semester 2, on the understanding that students will have acquired the necessary skills for this in the Semester 1. Students should have developed a reliable note taking system and should be focused on more technical and complex subject matters. Students should, at this stage, have read sufficiently in order to enable them to interpret consecutively where various subjects common to their future workplace (politics, economics, science) are involved. This module will include independent study, glossary and speech preparation, extensive reading, along with self and group practice in the interpreting suite.

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop the interpreter’s basic skills and to improve upon the following: • memory • aptitude to take notes in the target language • ability to perform successful consecutive interpreting in small groups At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes for a 5 minute speech on a general subject 2. Use the notes to interpret fluently and accurately 3. Perform consecutive interpretation, assessing their strengths and weaknesses while doing so and improve accordingly. Semester 2: At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes on a 5 minute speech, on a technical subject 2. Use their notes to interpr
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT121: "Ateangaireacht Leantach I / Consecutive Interpreting I" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Required AT122: Ateangaireacht Chomhuaineach I / Simultaneous Interpreting I


Semester 2 | Credits: 15

Once students have acquired consecutive interpreting skills in Semester 1, they will be introduced to simultaneous interpreting. Firstly, interpreting will be on subjects with which students are sufficiently familiar, to allow them to develop simultaneous skills properly. Classes will begin with well-known stories, fairytales, legends, news stories etc. When students are sufficiently competent when interpreting simpler speeches simultaneously, the technicality of speeches will be increased. The subject material will then be further expanded, and speech duration will be extended allowing students to interpret more technical styles and subjects. One lecturer will select the subjects and give the speech. Another lecturer (a working Interpreter themselves) and non-working students will listen to those students who are interpreting and examine their performance. In certain cases, students will be given the material a number of days in advance to enabling them to prepare a glossary. In other cases, speeches may be given to the class to allow them to read it before they are required to interpret simultaneously. Students will be required to practice interpreting technical subjects in the simultaneous booths. This will give the lecturer an opportunity to help students deal with the common difficulties of interpreting (faux-amis, idioms, word for word translation, omissions). Students will receive subject topics at least one week in advance, allowing them to research and to prepare glossaries. This module will include independent study, glossary preparation, speech preparation reading, along with self and group practice in the interpreting suite. Students are advised to listen to speeches and radio and television programmes in the source and target languages

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop skills to enable students to analyse a speech quickly and to convey the meaning of the speech fluently in their mother tongue. At the end of the semester students should be able to: • Perform a fluent and accurate simultaneous interpretation of a general speech ten minutes in length. • Display an understanding of interpreting techniques as well as professional etiquette and staff interaction. • Evaluate their strengths and weaknesses. Semester 2: It is understood that by the Semester 2 students have acquired the necessary skills for simultaneous interpreting taught in the previous semester (Semester 1). The syllabus in the Semester 2 builds upon the skills
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT122: "Ateangaireacht Chomhuaineach I / Simultaneous Interpreting I" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Optional AT123: Ateangaireacht Leantach II / Consecutive Interpreting II


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 10

For the first quarter students will be introduced to consecutive interpreting through specific listening exercises and short consecutive speeches without note taking. Every student will participate in these classes irrespective of their individual language combination. Information and techniques on note taking will be shared with students and they will be advised gradually as to how exactly they can develop their own style of effective note taking. Prospective interpreters need to practice these skills regularly in order to develop an effective note taking system. This is especially the case where certain students (those with two active languages) are concerned as there may be more than one target language involved. Work will be studied closely so the lecturer can give an appropriate evaluation of students’ efforts. This analysis will give the lecturer the opportunity to share tips, techniques and symbols with students and an opportunity to critique: • Style • Subject Knowledge • Accuracy • Presentation This module focuses on general information and interpreting and will begin with well-known stories and general news. Knowledge of current affairs will be of great benefit to students and they are advised to read extensively. The length of the speeches will increase as will their complexity as the module progresses. The module will focus on subjects of a more technical nature in Semester 2, on the understanding that students will have acquired the necessary skills for this in the Semester 1. Students should have developed a reliable note taking system and should be focused on more technical and complex subject matters. Students should, at this stage, have read sufficiently in order to enable them to interpret consecutively where various subjects common to their future workplace (politics, economics, science) are involved. This module will include independent study, glossary and speech preparation, extensive reading, along with self and group practice in the interpreting suite.

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop the interpreter’s basic skills and to improve upon the following: • memory • aptitude to take notes in the target language • ability to perform successful consecutive interpreting in small groups At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes for a 5 minute speech on a general subject 2. Use the notes to interpret fluently and accurately 3. Perform consecutive interpretation, assessing their strengths and weaknesses while doing so and improve accordingly. Semester 2: At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes on a 5 minute speech, on a technical subject 2. Use their notes to int
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT123: "Ateangaireacht Leantach II / Consecutive Interpreting II" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Optional AT124: Ateangaireacht Chomhuaineach II / Simultaneous Interpreting II


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 15

Once students have acquired consecutive interpreting skills in Semester 1, they will be introduced to simultaneous interpreting. Firstly, interpreting will be on subjects with which students are sufficiently familiar, to allow them to develop simultaneous skills properly. Classes will begin with well-known stories, fairytales, legends, news stories etc. When students are sufficiently competent when interpreting simpler speeches simultaneously, the technicality of speeches will be increased. The subject material will then be further expanded, and speech duration will be extended allowing students to interpret more technical styles and subjects. One lecturer will select the subjects and give the speech. Another lecturer (a working Interpreter themselves) and non-working students will listen to those students who are interpreting and examine their performance. In certain cases, students will be given the material a number of days in advance to enabling them to prepare a glossary. In other cases, speeches may be given to the class to allow them to read it before they are required to interpret simultaneously. Students will be required to practice interpreting technical subjects in the simultaneous booths. This will give the lecturer an opportunity to help students deal with the common difficulties of interpreting (faux-amis, idioms, word for word translation, omissions). Students will receive subject topics at least one week in advance, allowing them to research and to prepare glossaries. This module will include independent study, glossary preparation, speech preparation reading, along with self and group practice in the interpreting suite. Students are advised to listen to speeches and radio and television programmes in the source and target languages

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop skills to enable students to analyse a speech quickly and to convey the meaning of the speech fluently in their mother tongue. At the end of the semester students should be able to: • Perform a fluent and accurate simultaneous interpretation of a general speech ten minutes in length. • Display an understanding of interpreting techniques as well as professional etiquette and staff interaction. • Evaluate their strengths and weaknesses. Semester 2: It is understood that by the Semester 2 students have acquired the necessary skills for simultaneous interpreting taught in the previous semester (Semester 1). The syllabus in the Semester 2 builds upon the skills
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT124: "Ateangaireacht Chomhuaineach II / Simultaneous Interpreting II" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Optional AT127: Ateangaireacht Leantach III / Consecutive Interpreting III


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 10

For the first quarter students will be introduced to consecutive interpreting through specific listening exercises and short consecutive speeches without note taking. Every student will participate in these classes irrespective of their individual language combination. Information and techniques on note taking will be shared with students and they will be advised gradually as to how exactly they can develop their own style of effective note taking. Prospective interpreters need to practice these skills regularly in order to develop an effective note taking system. This is especially the case where certain students (those with two active languages) are concerned as there may be more than one target language involved. Work will be studied closely so the lecturer can give an appropriate evaluation of students’ efforts. This analysis will give the lecturer the opportunity to share tips, techniques and symbols with students and an opportunity to critique: • Style • Subject Knowledge • Accuracy • Presentation This module focuses on general information and interpreting and will begin with well-known stories and general news. Knowledge of current affairs will be of great benefit to students and they are advised to read extensively. The length of the speeches will increase as will their complexity as the module progresses. The module will focus on subjects of a more technical nature in Semester 2, on the understanding that students will have acquired the necessary skills for this in the Semester 1. Students should have developed a reliable note taking system and should be focused on more technical and complex subject matters. Students should, at this stage, have read sufficiently in order to enable them to interpret consecutively where various subjects common to their future workplace (politics, economics, science) are involved. This module will include independent study, glossary and speech preparation, extensive reading, along with self and group practice in the interpreting suite.

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop the interpreter’s basic skills and to improve upon the following: • memory • aptitude to take notes in the target language • ability to perform successful consecutive interpreting in small groups At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes for a 5 minute speech on a general subject 2. Use the notes to interpret fluently and accurately 3. Perform consecutive interpretation, assessing their strengths and weaknesses while doing so and improve accordingly. Semester 2: At the end of the semester students should be suitably equipped to: 1. Take notes on a 5 minute speech, on a technical subject 2. Use their notes to int
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT127: "Ateangaireacht Leantach III / Consecutive Interpreting III" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Optional AT128: Ateangaireacht Chomhuaineach III / Simultaneous Interpreting III


Semester 1 and Semester 2 | Credits: 15

Once students have acquired consecutive interpreting skills in Semester 1, they will be introduced to simultaneous interpreting. Firstly, interpreting will be on subjects with which students are sufficiently familiar, to allow them to develop simultaneous skills properly. Classes will begin with well-known stories, fairytales, legends, news stories etc. When students are sufficiently competent when interpreting simpler speeches simultaneously, the technicality of speeches will be increased. The subject material will then be further expanded, and speech duration will be extended allowing students to interpret more technical styles and subjects. One lecturer will select the subjects and give the speech. Another lecturer (a working Interpreter themselves) and non-working students will listen to those students who are interpreting and examine their performance. In certain cases, students will be given the material a number of days in advance to enabling them to prepare a glossary. In other cases, speeches may be given to the class to allow them to read it before they are required to interpret simultaneously. Students will be required to practice interpreting technical subjects in the simultaneous booths. This will give the lecturer an opportunity to help students deal with the common difficulties of interpreting (faux-amis, idioms, word for word translation, omissions). Students will receive subject topics at least one week in advance, allowing them to research and to prepare glossaries. This module will include independent study, glossary preparation, speech preparation reading, along with self and group practice in the interpreting suite. Students are advised to listen to speeches and radio and television programmes in the source and target languages

Learning Outcomes
  1. Semester 1: To develop skills to enable students to analyse a speech quickly and to convey the meaning of the speech fluently in their mother tongue. At the end of the semester students should be able to: • Perform a fluent and accurate simultaneous interpretation of a general speech ten minutes in length. • Display an understanding of interpreting techniques as well as professional etiquette and staff interaction. • Evaluate their strengths and weaknesses. Semester 2: It is understood that by the Semester 2 students have acquired the necessary skills for simultaneous interpreting taught in the previous semester (Semester 1). The syllabus in the Semester 2 builds upon the skills
Assessments
  • Oral, Audio Visual or Practical Assessment (100%)
Module Director
Lecturers / Tutors
The above information outlines module AT128: "Ateangaireacht Chomhuaineach III / Simultaneous Interpreting III" and is valid from 2019 onwards.
Note: Module offerings and details may be subject to change.

Why Choose This Course?

Career Opportunities

Is gá cáilíocht iarchéime ateangaireachta a bheith bainte amach agat chun na scrúduithe idir-institiúideacha AE a dhéanamh. Tá poist mhaithe ateangaireachta le fáil ar fud an domhain go háirithe in institiúidí an AE. Tá obair le fáil d’ateangairí ní hamháin sna hinstitiúidí móra go hidirnáisiúnta ach anseo in Éirinn freisin; éilítear seirbhísí ateangaireachta ag comhdhálacha, tionóil agus féilte.

Who’s Suited to This Course

Learning Outcomes

 

Work Placement

Study Abroad

Related Student Organisations

Course Fees

Fees: EU

€6,400 p.a. 2019/20

Fees: Tuition

€6,176 p.a. 2019/20

Fees: Student levy

€224 p.a. 2019/20

Fees: Non EU

€15,550 p.a. 2019/20
Tá mic léinn i dteideal cur isteach ar dheontas ó DG Interpretation ag http://ec.europa.eu/dgs/

Find out More

Susan Folan
T: +353 91 495 810
R: susan.folan@oegaillimh.ie
www.acadamh.ie

What Our Students Say

Breda

Breda Ní Mhaoláin |   Dioplóma Iarchéime Ateangaireacht Chomhdhála

Is gairm bheatha uathúil í an Ateangaireacht Chomhdhála mar tá an deis agamsa anois a bheith ag plé leis an dá rud is mó a thaitníonn liom: teangacha agus cumarsáid! Bhain mé an-taitneamh as an Dioplóma Iarchéime san Ateangaireacht Chomhdhála mar go raibh sé praiticiúil agus gur fhoghlaim mé na scileanna cuí atá ábhartha d’obair an ateangaire comhdhála. Anuas ar an oiliúint ateangaireachta, dhírigh muid ar chúrsaí reatha agus nithe eile is gá a thuiscint más rud é gur mian leat bheith i d’ateangaire rathúil, ag an leibhéal is airde, sna hinstitiúidí idirnáisiúnta. Ar chríochnú an chúrsa dom, ní hé an saol céanna atá agam ar chor ar bith! Ní hamháin gur Ateangaire Comhdhála creidiúnaithe mé ag ateangaireacht ag an leibhéal is airde, in institiúidí an A.E., ach anois is Aistritheoir/Ateangaire Comhdhála mé ag obair san institiúid is tábhachtaí in Éirinn, an pharlaimint náisiúnta, ag ateangaireacht gach lá i nDáil Éireann agus Seanad Éireann.

Downloads

  • Postgraduate Taught Prospectus 2020

    Postgraduate Taught Prospectus 2020 PDF (21 MB)