Choosing a course is one of the most important decisions you'll ever make! View our courses and see what our students and lecturers have to say about the courses you are interested in at the links below.
Each year more than 4,000 choose NUI Galway as their University of choice. Find out what life at NUI Galway is all about here.
About NUI Galway
About NUI Galway
Since 1845, NUI Galway has been sharing the highest quality teaching and research with Ireland and the world. Find out what makes our University so special – from our distinguished history to the latest news and campus developments.
Colleges & Schools
Colleges & Schools
NUI Galway has earned international recognition as a research-led university with a commitment to top quality teaching across a rang of key areas of expertise.
Business & Industry
Guiding Breakthrough Research at NUI Galway
We explore and facilitate commercial opportunities for the research community at NUI Galway, as well as facilitating industry partnership.
- Alumni, Friends & Supporters
At NUI Galway, we believe that the best learning takes place when you apply what you learn in a real world context. That's why many of our courses include work placements or community projects.
Translation Studies (MA)
MA (Translation Studies)
College of Arts, Social Sciences, & Celtic Studies
Second Class Honours NQAI Level 8 degree or equivalent, with Second Class Honours Grade 2 or equivalent in each language.
1 year, full-time
Next start date: September 2016
ECTS weighting: 90
Average intake: 10
Closing date: You are advised to apply early, which may result in an early offer; see the offer round dates
In Semester One, the programme introduces students to the field of Translation Studies, providing a strong theoretical focus and a history and development of this field. Alongside this, students develop the skills of translation, focusing on any two of the aforementioned languages, and may select from cognate subjects dealing with the skills of Consecutive Interpreting and Translation Methodology and Text. Students subsequently complete a dissertation broadly related to any of the theoretical or social issues broached throughout the year and relevant to the field of Translation Studies.
As there is a genuine need for professional translators, this postgraduate programme in Translation Studies will be an important qualification for graduates wishing to add specific professional skills to their primary qualification. An important aspect of the programme will be the exploitation of new language technology, utilising the multimedia facilities available on campus.
The course broadens students' understanding of translation from one of being a practice to a process and product, and makes full use of TRADOS translation software, used in translation work in industry.
Applications and selections
Who teaches this course?
- Prof B. Richardson
- Prof H-W Schmidt Hannisa
- Prof P. Bartoloni
- Dr K. Quinn
- Dr L. Shaughnessy
- Dr L. McLoughlin
- Dr M.A. Ní Mháinnín
- Dr L. Kelly
- Dr M. Boland
- Ms B. Sangrador Vegas
- Ms P. Alderete
Requirements and assessment
Graduates have gone on to pursue careers in a range of fields, including the civil service, teaching, translation and human resources.
Beyond the honing of translation skills, students will develop a range of transferable skills through collaborative tasks and presentations at various stages of the course.
"For me, the M.A. in Translation Studies is the ideal route to a language-related career. The course's practical elements, including training in interpretation and use of translation software, offer real, hands-on experience. My oral and written skills in both languages are improving consistently, and one also has the opportunity to delve into the more theoretical aspects of translation."
Download taught and research
MA in Translation Studies (Spanish and Italian)
"I found the M.A. in Translation Studies a really important way of developing my language skills and language awareness. The combination of practical and theoretical issues provided an important framework for both my dissertation and my subsequent work as a language teacher. Few courses in Ireland allow me to combine my two languages with an intensive study of the field of Translation Studies."