Choosing a course is one of the most important decisions you'll ever make! View our courses and see what our students and lecturers have to say about the courses you are interested in at the links below.
Each year more than 4,000 choose NUI Galway as their University of choice. Find out what life at NUI Galway is all about here.
About NUI Galway
About NUI Galway
Since 1845, NUI Galway has been sharing the highest quality teaching and research with Ireland and the world. Find out what makes our University so special – from our distinguished history to the latest news and campus developments.
Colleges & Schools
Colleges & Schools
NUI Galway has earned international recognition as a research-led university with a commitment to top quality teaching across a range of key areas of expertise.
- Business & Industry
- Alumni, Friends & Supporters
At NUI Galway, we believe that the best learning takes place when you apply what you learn in a real world context. That's why many of our courses include work placements or community projects.
Translation Studies (MA)
Course OverviewThis is an interdisciplinary MA programme, which explores and critiques the importance of translation in contemporary society. Students with a background in two languages—French, German, Irish, Italian or Spanish—will consolidate and extend their translation skills between these languages and English, and will also gain an appreciation of the centrality of translation in critical debates on intercultural communication.
Applications and Selections
Who Teaches this Course
- Prof B. Richardson
- Prof H-W Schmidt Hannisa
- Prof P. Bartoloni
- Dr K. Quinn
- Dr L. Shaughnessy
- Dr L. McLoughlin
- Dr M.A. Ní Mháinnín
- Dr L. Kelly
- Dr M. Boland
- Ms B. Sangrador Vegas
- Ms P. Alderete
Requirements and Assessment
1 year, full-time
Next start date
A Level Grades ()
You are advised to apply early, which may result in an early offer; see the offer round dates
Next start date
Mode of study
In Semester One, the programme introduces students to the field of Translation Studies, providing a strong theoretical focus and a history and development of this field. Alongside this, students develop the skills of translation, focusing on any two of the aforementioned languages, and may select from cognate subjects dealing with the skills of Consecutive Interpreting and Translation Methodology and Text. Students subsequently complete a dissertation broadly related to any of the theoretical or social issues broached throughout the year and relevant to the field of Translation Studies.
As there is a genuine need for professional translators, this postgraduate programme in Translation Studies will be an important qualification for graduates wishing to add specific professional skills to their primary qualification. An important aspect of the programme will be the exploitation of new language technology, utilising the multimedia facilities available on campus.
The course broadens students' understanding of translation from one of being a practice to a process and product, and makes full use of TRADOS translation software, used in translation work in industry.
Curriculum InformationCurriculum information relates to the current academic year (in most cases).
Course and module offerings and details may be subject to change.
Glossary of Terms
- You must earn a defined number of credits (aka ECTS) to complete each year of your course. You do this by taking all of its required modules as well as the correct number of optional modules to obtain that year's total number of credits.
- An examinable portion of a subject or course, for which you attend lectures and/or tutorials and carry out assignments. E.g. Algebra and Calculus could be modules within the subject Mathematics. Each module has a unique module code eg. MA140.
- Some courses allow you to choose subjects, where related modules are grouped together. Subjects have their own required number of credits, so you must take all that subject's required modules and may also need to obtain the remainder of the subject's total credits by choosing from its available optional modules.
- A module you may choose to study.
- A module that you must study if you choose this course (or subject).
- Required Core Subject
- A subject you must study because it's integral to that course.
- Most courses have 2 semesters (aka terms) per year, so a three-year course will have six semesters in total. For clarity, this page will refer to the first semester of year 2 as 'Semester 3'.
Year 1 (90 Credits)Optional IT562: Advanced Language Skills I (Italian) - 10 Credits - Semester 1
Optional SH562: Advanced Language Skills I (Spanish) - 10 Credits - Semester 1
Optional SH554: Language & Intercultural Communication (Spanish) - 15 Credits - Semester 1
Optional NG6108: Teoiricí Liteartha agus Cultúir - 10 Credits - Semester 1
Optional SH556: Research Methods for Spanish Students - 10 Credits - Semester 1
Optional NG6107: Teanga, Coimhlint agus Cumhacht - 10 Credits - Semester 1
Optional FR562: Advanced Language Skills I (French) - 10 Credits - Semester 1
Optional GR562: Advanced Language Skills I (German) - 10 Credits - Semester 1
Optional NG6110: Teanga na Gaeilge - 10 Credits - Semester 1
Required SH505: Translation Studies I - 15 Credits - Semester 1
Optional FR570: Consecutive Interpreting (French) - 10 Credits - Semester 2
Optional IT520: Translation Dissertation (Italian) - 30 Credits - Semester 2
Optional SH570: Consecutive Interpreting (Spanish) - 10 Credits - Semester 2
Optional NG6109: Miontráchtas - 30 Credits - Semester 1
Optional SH520: Translation Dissertation (Spanish) - 30 Credits - Semester 2
Optional SH571: Translation Methodology (Spanish) - 10 Credits - Semester 2
Optional IT570: Consecutive Interpreting (Italian) - 10 Credits - Semester 2
Optional FR571: Translation Methodology (French) - 10 Credits - Semester 2
Optional GR571: Translation Methodology (German) - 10 Credits - Semester 2
Optional IT571: Translation Methodology (Italian) - 10 Credits - Semester 2
Optional FR520: Translation Dissertation (French) - 30 Credits - Semester 2
Optional GR570: Consecutive Interpreting (German) - 10 Credits - Semester 2
Optional FR563: Advanced Language Skills 2 (French) - 10 Credits - Semester 2
Optional IT563: Advanced Language Skills 2 (Italian) - 10 Credits - Semester 2
Optional GR563: Advanced Language Skills 2 (German) - 10 Credits - Semester 2
Optional SH563: Advanced Language Skills II (Spanish) - 10 Credits - Semester 2
Optional GR520: Translation Dissertation (German) - 30 Credits - Semester 2
Why Choose This Course?
Who’s Suited to This Course
Related Student Organisations
Fees: Student levy
Fees: Non EU
Postgraduate students in receipt of a SUSI grant—please note an F4 grant is where SUSI will pay €2,000 towards your tuition. You will be liable for the remainder of the total fee. An F5 grant is where SUSI will pay TUITION up to a maximum of €6,270. SUSI will not cover the student levy of €224.
Postgraduate fee breakdown = tuition (EU or NON EU) + student levy as outlined above.
What Our Students Say
Angela Kennedy |
For me, the M.A. in Translation Studies is the ideal route to a language-related career. The course's practical elements, including training in interpretation and use of translation software, offer real, hands-on experience. My oral and written skills in both languages are improving consistently, and one also has the opportunity to delve into the more theoretical aspects of translation.
Claire Murphy | MA in Translation Studies (Spanish and Italian)
I found the M.A. in Translation Studies a really important way of developing my language skills and language awareness. The combination of practical and theoretical issues provided an important framework for both my dissertation and my subsequent work as a language teacher. Few courses in Ireland allow me to combine my two languages with an intensive study of the field of Translation Studies.